C 1988 года
Интенсивный полный курс английского языка
по методике Сергея Сергеевича Захарова

на  главную

Как заговорить? Мы и другие.

Главнейшее отличие. Все прочие курсы английского языка созданы теми, кого учили на преподавателя терминов грамматики.


Помните школу?
"Даёшь разницу между герундием и отглагольным существительным !!"

Книга Сергея Сергеевича Захарова - Как надо и НЕ надо учиться языкам

Наш курс создан на базе программы элитарного грамматического переводческого отделения Санкт-Петербургского Университета (ЛГУ им. А.А.Жданова), отделения, открытого и существовавшего для определённых целей в первую половину 1970-х годов.


Элитарный – это значит, что, помимо всех тонкостей грамматики и лексики, учат передавать, скажем, Диккенса со всеми оттенками ЕГО смысла, а Чехова – со всеми оттенками – ЕГО.


В результате получается изысканная речь на обоих языках.


Заметьте: изысканная, а НЕ "long time no see",
как того опасаются те, кто ожёгся на "солдатских курсах".


В ту же эпоху это отделение закончил Сергей Иванов, ныне Специальный представитель Президента Российской Федерации.


Спросите его, кого и как там готовили.



Сказки? Распальцовка?

1.  УЖАСЫ ПРОШЛОГО

Для тех, кто вот так подумает – ну, что ж, углубимся.


Про курсы английского языка сложилось такое представление, что там приходит преподаватель и рассказывает:


«Соберитесь. Тема – сложная. В английском языке есть герундий, первое причастие и отглагольное существительное.
Форма герундия образуется убиранием служебной частицы to от формы инфинитива и приставлением к получившемуся суффикса –ing. Правило приставления – отдельная большая тема.
Первое причастие образуется убиранием служебной частицы to от формы инфинитива и приставлением к получившемуся суффикса –ing. Правило приставления – отдельная большая тема.
Отглагольное существительное образуется убиранием служебной частицы to от формы инфинитива и приставлением к получившемуся суффикса –ing. Правило приставления – отдельная большая тема.
Теперь давайте учиться, как отличать их друг от друга.»


Что интересно – если их вот так нагромоздить и подавать, –
из маленькой надувной мухи, действительно, получается
громадный и вовсе не надувной, а настоящий многокошмарный слон.

2.  НО  –  ЕСТЬ ЛИ ТЕМА ?

Что это было? Не рассказ ли об ужасах, которые ждут человека в чём-то чужом, заморском? А чужое у всего биологического – отторгается.


А кто придумал, что, чтобы говорить и понимать на каком-либо языке, надо ПОНЯТЬ разницу между образованием первого причастия и герундия?


Кто и зачем придумал, что пустяковое
"мне нравится плавание" – это пресложнейшая "ТЕМА" ??
Это словечко "плавание" – всего лишь то самое,
о чём выше процитированы кошмарные нагромождения в предыдущем (1.) разделе.


(Наверняка, они это не со зла, а просто ничего другое не приходило им в голову.)


А кто поддался этим придумавшим и уверовал, что надо именно только так –
по-другому не получится?
"Но везде же дают – так ..."


Между тем, и те, и другие, глядя на муху,
бьющуюся об стекло рядом с открытой форточкой –
и те, и другие недоуменно пожимают своими плечами.


Когда про муху – им очевидно.
Когда про себя – «надо биться об стекло».


ИТАК, ВОЗВРАЩАЕМСЯ К "КАК ЗАГОВОРИТЬ?"


КАК ЖЕ ЗАГОВОРИЛИ НА РОДНОМ ?

Однако, и те, и другие, когда были маленькими и когда голова у них была развита в тысячу раз меньше, чем сейчас, – овладели-таки родным языком.


Ага. Ну-ка, ну-ка, и как это происходило?


Они лежали в колыбельке, к ним подходили, говорили:
«Вынь ногу изо рта, будем изучать причастия.
Повторяй, "падающего, опавшему…"
Я сказал – вынь ногу изо рта! Я буду объяснять тебе разницу.
Итак, у нас в русском шесть падежей. Запомнил?
Множественное число образуется путём прибавления ... Запомнил?»


( Не напоминает, как сейчас на разных "курсах" "преподают" английский?)


Хм… Итак. В детстве кто-нибудь что-нибудь – объяснял?
Языком овладели – в совершенстве. Не подозрительно?
Вот уж точно – сказки. Наверняка – враньё. Не могли!


Далёкие от языкознания, но «пeтрящие по жизни» люди на разговор про себя в детстве ответят: «Да что тут не ясного? Там вокруг был этот язык… да и времени-то на него ушло – годы…»


А как насчёт того, чтобы здесь – помедленнее. Задержимся на пару пунктов.

ЧТО ЖЕ ДЕЛАТЬ ВЗРОСЛОМУ ?


У младенца, повторим, есть, как раз, пребольшущий минус:
у него не развита соображалка, он не умеет делать обобщения.
Язык сыплется на него со всеми разнообразными падежами и предлогами –
весь и сразу. Поди, разберись.


Можете почувствовать, как оно было, когда вы были младенцем,
если представите, что вы сейчас поехали на Филиппины.
Там на вас со всех сторон обвалится разговорный филиппинский. Овладеете?


Кстати – распространённый миф:
«Он уехал в Нью-Йорк и через полгода заговорил по-английски.»
Ага. Только бодро заговорил он пятью словами: «моя», «твоя» и «вери гут».
Бoльшее так и осталось для него птичьим щебетом.
  Очень эмоционально про такие легенды пишет Шестов.


К тому, что делать взрослому – вернёмся ниже, а пока – как оно работает?

ПЯТИЛЕТНИЕ – ЗА ДВА МЕСЯЦА


В середине 80-х годов к Сергею Сергеевичу обратились:
«Не взяли бы Вы группы пятилеток?»
Первый ответ: «Скучно. Зачем это мне?»
Второй: «А, вообще-то, интересно, откуда берутся люди.»


Пятилетки поразили тем, что заговаривают по-английски за два месяца.


Причём, гигиеническая норма занятия у них – 20 минут. Больше – не моги.


А все учебники из серии «Английский в детском саду» оказались высосанными из пальца. Авторы не пробовали провести занятие с тем, что там сами предлагали:
«Это – юбка. Это – брюки». Дети такое игнорируют.


Заговаривают дети тем, что является частью их жизни: «А давай не так играть», «А я умею сам надевать валеночки, а ты – нет», «Не хочу я есть, я хочу гулять», «Когда пойдём гулять, совочек – возьмём?»


Набираются реальные фразы из ИХ жизни – и идут на-ура на любом языке.



Попинаем нынешний "английский для детей" ещё чуть-чуть?  
Дают детям под музыку "танцевать" со звучащими командами:
"руки вверх", "руки в стороны", "направо", "вниз"....


Счастливые родители умилённо тают от того, что видят:
их ребёночек поёт и танцует по-английски !


Но команды (фас  !, апорт  !, к ноге  !, руки в стороны  !) никогда ни у кого не были
ни первой, ни вообще какой-либо ступенью к овладению языком.


Команды, как и вообще любые отдельные слова, –
как камушки, из которых никогда ничего не вырастет
и ни в какой домик они никогда не собирались складываться.

УМУ – ГЛАВНОЕ – ПОНЯТЬ


Совсем недавно, позапрошлой осенью, удалось узнать,
почему дети – заговаривают, а взрослые – «изучают».


Жизнью, понятное дело, заправляет УМ.
Ему надо всё освоить, понять и после этого – управлять:
«К Валере не пойдём потому-то, а к Вите пойдём – потому-то.»


Но УМ не заведует движениями.
Вы можете попросить ваш УМ почесать вам нос?
Я не прошу – спину – это труднодоступно. Попросuте его почесать вам нос.
Почесал?



Зачем же его просят ПОНЯТЬ всё про речь и потом разговаривать?


Ведь речь – это набор
освоенных последовательностей движений,
управляют которыми – УШИ.


Это УШИ сообщают:
«Ой, мы оговорились» и следят, чтобы произносилось то, что хочется.


Так же, как движениями рук управляют глаза:
"Ой! Опять промахнулись вилкой мимо огурчика!"


Ум НЕ заведует никакими движениями, и речью в том числе.
Он НЕ составляет фразы из мёртвых слов по понятым им правилам.


Когда вы поднимаете руку – можете ли вы отчитаться,
скольким мышцам на сколько вы приказали сократиться,
чтобы сделать это движение?


Вы даже не знаете, что за мышцы участвовали.



А, взявшись за иностранный язык, считают,
что надо понять и выучить правила,
чтобы потом по ним говорить –


– но это то же самое, что было бы выучить названия мышц
и на сколько процентов каждую сокращать, когда надо будет ими двигать.
Быстро-быстро УМом давать команды – вот руки и начнут двигаться.


Это ведь и есть то, что «преподают» –
разницу между причастиями, и где какое «ставить».

РАЗНИЦА МЕЖДУ ДЕТЬМИ И ВЗРОСЛЫМИ


Так вот, почему дети – заговаривают, а взрослые – «изучают».
Оказывается, дети не отправляют в УМ, в анализ.


Они сразу отправляют в речевой центр.
Так, как вы учили бы скороговорку.
Понимать в скороговорке нечего. Надо просто вот это сказать вот так.


А взрослые в школе попали под каток УМа.
Им там давали алгебру, физику, химию –
всё, где, действительно, главное – понять.
Они и экстраполировали, что везде и всегда «главное – понять».



Короткий пример из жизни.

Идёшь на занятия к детям и думаешь с тревогой: как им объяснить?
Они только что освоили, что «умею» – "can".
А как же теперь давать им «вижу!» – "I can see"?

Это НЕ «я могу видеть»!
«Могу» означает «хочу вижу – хочу не вижу».
Оно и по-английски будет по-другому.
A "can see" – это «мне виднО».

Бах! А дети и не спрашивают, и не вспоминают,
не сравнивают, и не путаются.
Что им сказали – то и говорят.



Возвращаемся к взрослым.


Однако, как насчёт того, чтобы не смешивать,
ЧТО говорить (это – содержание: «к Вове пойти или к Вите» – это рассуждает УМ)
и КАК это говорить (род, число, падеж, место в предложении, сопутствующие оттенки звуков, интонаций – миллион операций в секунду – это подаёт наверх речевой центр).


В результате этого смешения, взрослые, взявшись за иностранный язык,
ставят перед собой НЕНУЖНУЮ и НЕВЫПОЛНИМУЮ цель –
«мне главное – ПОНЯТЬ, как называются мышцы
и на сколько каждую в какой момент сокращать –
ведь преподают именно это


«Ясное дело, когда я этому научусь, я буду быстро-быстро соображать, где какая команда, буду отдавать эти команды, строить предложения по правилам, которые мне объяснили и так и буду разговаривать».


«Мне главное – ПОНЯТЬ»…
На том – и …

ох,  не  то  наполняют ...


Приходят, сидят на занятии, «понимают, вдУМываются»…
Им говоришь: «Говорите! Вот это надо сказать вот так!
Завтрашнее тогда будет для вас как дважды два – сразу всё ясно.»


Отвечают: «Да это – конечно… Но это – потом… Мне главное – всё понять.
Потом, в феврале, буду посвободнее – со всем разберусь…»
Во-первых не разберёшься, а как раз завтра-послезавтра умрёшь, запутавшись.


А "разберёшься" – для чего? Цель-то ту свою будущую сейчас – прикинь.
Не собрался ли ты, разобравшись, освоив «законы» другого языка,
строить на нём фразы, конструируя их из своих русских?


А русские с английскими не совпадают.
Там каждый раз всё будет неожиданно по-другому,  из другого.


Например, совсем простенькое: мы говорим "Там никого нет",
а они буквально, если по словам, "Там есть никто там".


И таких блошек не наловишься.
Оставьте русскую голову для думания по-русски.  Пригодится.


А для думания и разговаривания по-английски –
отращиваете английскую, такую же, как у них.
Она будет видеть всё по-английски,  по-английски будет и высказываться.


Но, с другой стороны.  – вольному – воля.
Не исключено, что бывают люди, которым хочется
не жить в другом языке, а разбираться в нём, оставаясь в русском.


Зачем же отговаривать их от ИХ целей?
Отнесёмся к такому отвлечённому занятию с уважением и вернёмся к

К А К    Ж Е    М Ы    Р А З Г О В А Р И В А Е М  ?

И в детстве, и взрослый заговорит тогда, когда накормит речевыми образцами свой речевой центр.


Из этого массива речевой центр САМ выявляет, как что с чем согласуется для высказывания.


В тысячу раз быстрее, правильнее и точнее, чем это сделал бы УМ,
если бы был на такое способен.
Который, повторим, и поняв, не привёл бы к речи.


Речевому центру нужен БОЛЬШОЙ понимаемый массив языка.
Заметьте – НЕ одно-два предложения-образца, а, хотя бы,
по нескольку десятков предложений на каждый образец.
Которые необходимо не «понять», а  УМЕТЬ, не задумываясь, СКАЗАТЬ, –
это и называется накормить речевой центр.


Вот тут и сказывается превосходство соображающего,
развитого взрослого перед родившимся младенцем.


У младенца плохо и с пониманием, и с классификацией.


Взрослому же квалифицированный тренер может дать образцы:
«Вот эти твои русские смыслы говорятся на другом языке –
вот так, вот те – вот этак.» Всё.
Набор образцов выводится на автомат – и переходи к следующему.


"Накормленный" образцами речевой центр
сам разбирается, в чём между ними разница
и подаёт наверх в речь всё с такими оттенками,
с которыми хочет сказать хозяин.


Обязательное уточнение:
упоминаемые речевые образцы – это НЕ фразы из разговорника.
Это набор, если можно так выразиться, "смысловых корзин"
и их соответствия в разных языках.



  Извиняйте. Рассказывать дальше означало бы
раскрывать know how  того самого упомянутого в начале раздела
элитного переводческого отделения.
Поэтому продолжим без раскрытия.  


ЧТО ДЛЯ ЭТОГО НАДО ?


А надо для того, чтобы говорить на другом языке так же, как вы говорите сейчас по-русски, не «изучать», как уже говорилось, ужасы строения чужого языка,
а ВЫЯВИТЬ, ЧТO вы говорите по-русски.
Ваше собственное – личное, привычное, индивидуальное.



Только это и только так же вы захотите сказать на любом языке.


ВЫ  видите мир – вот так.  Это – ВАШЕ видение мира.  Это – ВАШ вариант языка.


Записывать себе в столбик (по-русски) ВСЕ разговоры,
которые бывают у вас за день.


В любом Манчестере вы будете говорить по-английски только СВОЁ –
то и как привыкли думать и говорить  –  именно лично ВЫ.


Всякая попытка «дать» на занятии очень полезные, но не ваши фразы – мертвечина. Чужое не прилипает. И в ситуации, когда пригодилось бы, не вспоминается.


Поэтому обнаруживайте, следя за своей речью в жизни,
что эти фразы – ваши – ДО того, как они появятся на занятии.


А на курсах английского языка English Head® всё, что мы говорим по-русски,
уже выявлено, и в курсе – наличествует.
Он именно и исходит из нашей практической речи.


Задача обучающегося, повторим, –  выявить их, что это – СВОЁ –
до того, как они появятся на занятии.


Чтобы опознавать их и радоваться:
«О! Это то, что надо  МНЕ ! Теперь я могу говорить это по-английски!
И я знаю, почему это говорится именно так!  И, как раз, – МОЁ !»


Список своих разговоров вы составляете один раз на всю жизнь.
Для любого понадобившегося вам языка он будет тем же – ВАШИМ.


ЕNGLISH HEAD ®  |  АНГЛИЙСКАЯ ГОЛОВА ®


Вот на интенсивном полном курсе английского языка English Head®
преподавание и исходит из того, что БЫВАЕТ НАДО СКАЗАТЬ
именно вам, по вашим привычкам и особенностям.


С помощью имеющейся русской головы, которая владеет ситуациями и смыслами, даётся, как это ВАШЕ, имеющееся,
говорится по-английски, отращивается английская голова.


Чтобы по-английски говорила – она,
руля выращенным у вас  английским  речевым центром.


ГРАММАТИКА ?  РАЗГОВОРНИК ?


Не приходится ждать от людей, что они сразу выберутся из привычного.
Нередко звучит вопрос: «А грамматику вы не даёте? Только фразы?»


  Правда, такие люди, не исключено, досюда не дочитают.  


Но, на всякий случай, разъясним.


Под словами «изучение грамматики» со школьной скамьи понимается то самое «чем отличается прямое дополнение от косвенного» – набор терминов анализа строения чужого языка.


Нужны ли такие объяснения, может прикинуть каждый, вспомнив,
успевает ли он квалифицировать прямое и косвенное
в своей нынешней русской речи или успевал ли, когда осваивал родной язык.


Ну, как вы скажете – нужны ли названия падежей и т.п. для говорения и понимания?


Мы все говорим ИМИТАЦИЕЙ, а не пониманием правил.


Но сама по себе грамматика (а НЕ объяснения про неё!) –
абсолютно необъезжаемый компонент языка,
который можно сравнить с клеем: как приклеешь – так и будет.


Другое дело, повторим, что для овладения языком
никогда не было никакой нужды рассказывать про строение грамматики.
И, тем более, – с применением нагромождения грамматических терминов.


Но, чтобы говорить на другом языке, как на своём, со всеми оттенками,
отращивается – по клеточкам – ВСЯ, те же 100%, что и в своём – грамматика того языка. Но – через Смыслы, через то, что мы хотим сказать, а не через термины анализа строения ! И протягиваются нити к своему – как чем рулить.


РАЗГОВОРНИК ?


Нет. Разговорник – набор готовых фраз типа «хочу компоту» – вещь мёртвая и бесполезная.


Когда идёт речь о выявлении фраз и разговоров на своём языке – они раскладываются – для того и нужен тренер – на группы смыслов типа, как мы говорим, например, «надо» (ой! одних этих "надо" наберётся несколько десятков!), как мы говорим «нельзя», «хорошо», «буду», «не буду»... – вся речь.


КАК РУЛИТЬ ВСЕЙ ТОЙ ЖЕ РЕЧЬЮ,  ЧТО У ВАС СЕЙЧАС ПО-РУССКИ, –
В АНГЛИЙСКОМ.


Вот этим и занимается
интенсивный полный курс английского языка English Head®.
С 1988 года.
Уже почти тридцать лет.
И с 2009 года ОН ЖЕ, только больше, – английский онлайн.


Сомнения про «сказки всё это» – оттого, что человек решил,
что вот ОН сейчас про это узнал, и МЫ только сейчас хотим попробовать.



КОНКУРЕНТЫ ?  ПРОМЫШЛЕННЫЙ ШПИОНАЖ ?


«Почему же все другие так не делают?»
«Если бы было так хорошо – так делали бы все.»


Опасений, что кто-то прокрадётся и украдёт нашу методику – не возникает.


Об этом уже говорилось на этом сайте в разделе «Ответы на вопросы».


Да. Способ "изучения" английского в English Head® – самый короткий.
Выбраны вершины, с которых видно всё остальное.


Но.
Нужно ли это всем ?


Курсам, чаще всего, НЕ нужно, чтобы клиенты быстро от них уходили,
больше в них не нуждаясь.
Как и врачам – НЕ выгодно вылечивать до конца.


Их можно понять, и это – не обвинение.
Раз у них есть такие долгоиграющие клиенты – значит, таким клиентам тоже надо именно это.


Вся природа основана на симбиозе – морковки, кролика, человека… – каждый из них любит предыдущего.
Они нужны друг другу.

рыба ищет,   где глубже,   а человек  –  где ему приятнее



Кроме того, многие и многие люди под предлогом «курсов английского языка» ищут многое другое. Квалифицированный психоаналитик вам это подтвердит.


Кому-то хочется общения… Кому-то не хочется домой…
А язык? – ну, давайте, что там? – пригодится…


Это очень быстро – тут же – выявляется на занятиях.


Тот, кому позарез надо охмурять выгодных партнёров, пока их не увели более умеющие владеть языком конкуренты, гребёт на занятии под себя всё, что идёт в руки – гребёт радостно: «О! И это мне пригодится! О! И это – здорово!»


А тот, кто пришёл просто «где-то побыть», при попытке сказать ему: «Этот тип фраз более выгоден, чем тот» – не клюёт, не хватает, а просто присутствует: «Ну, говорите, говорите, я же слушаю. Отстаньте вы со своей разницей. Всё равно я ничего учить не буду. Я просто хожу и слушаю.»


Вы думаете – это фантастика? Что, заплатив деньги, человек уходит, ничем себя не потревожив?


Нет – реальность.
И для таких людей НУЖНЫ курсы, которые будут идти долго-долго, и там будут что-то всё говорить… объяснять…


И надо будет «делать» упражнения… и чувствовать себя при деле…  



Ой, пожалуйста, те, кому не надо и не хочется меняться, те, кому просто куда-нибудь походить – не записывайтесь к нам, а?
Спасибо.

О положении дел в стране

Мы не будем трогать состояние отечественного автопрома или асфальта. Но почему человек, не задумываясь, предполагает, что положение дел с обучением английскому языку должно быть другим? "Ну, уж там-то ..."
– Да с чего бы это ?


Как дела с фактами?


С началом перестройки стало возможным переводить и издавать зарубежные книги и кинофильмы.
Широкая публика, наверняка, считает, что уж это дело – в руках знающих людей.


Однако, по этим переводам видно, что делали их, пусть они простят это слово, недоучки.
Постоянно встречаются недопереведённые, оставленные,
как оно было в английском, куски.
А английский с русским, надо напомнить, – не совпадают.


В каких-то случаях это уводит от смысла слегка, а в каких-то – вообще в другой смысл.


Фразы "где платье?" и "где МОЁ платье?" – из разных ситуаций и с разными смыслами.
Коротко напомним.
"Где платье?" – из ситуации, в которой чулки и туфли уже нашли,
а вот из всей одежды – платье – пока нет.


"Где МОЁ платье? – Наташино – есть, Танино – есть... а МОЁ – где?"


"Переводчиками" все "моё" оставляются, независимо от того, ЧТО там на самом деле.


А вот то, что второе прошедшее в английском – это в русском настоящее – это уже гораздо серьёзнее. "Он сказал, что он жил" и "он сказал, что живёт" – это разная информация.
Тема-то – пустяковая. Укладывается в одно предложение из восьми слов.
Вот они в начале абзаца. Можно было не проморгать её в курсе средней школы.


ОДНАКО, ПОЧЕМУ "ПЕРЕВОДЧИКИ" ПРО НЕЁ НЕ ЗНАЮТ ?


Таких недоученных явлений – много. Причина может быть только одна:
"На занятиях про это не рассказывали".


Та-ак ... И что же это были за занятия?
Какова была квалификация преподававших, если они сами об этом не знали?
Вот вам и "английский один и тот же во всём мире", "везде преподают одно и то же"...

а надо ли ?


Но у нас нет задачи попинать кого-то: "Ах, вот какие они плохие".
Вопрос гораздо интереснее.


А НАДО ли это нашему народу ? В смысле – качество.
Что "вон то равняется вот этому и ни в коем случае не тому" – ?
Ой, многим – не надо.
Живут себе по принципу "сойдёт и так" ...


English Head® создан для тех, кому – надо.


Специально собрана ВСЯ разница между английским языком и русским.
Потому курс и называется ПОЛНЫМ.


Поэтому – оцените свои намерения.


"Я похожу... Пусть дадут..." – не работает.


Обретёт человек не столько, сколько ему будут "давать", а сколько он готов взять.
Сколько готов работать ОН.


Плохо, когда дающий не может дать, потому что не знает сам.


Но когда человеку дают, а он не берёт, потому что ему не надо,
потому что ему достаточно "мая-твая-гут" – то зачем же мучаться?
Есть же коммуникативные курсы.


Да и прочих многочисленных "обычных" курсов сколько угодно.
Мы им не конкуренты. Мы у них контингент не перетягиваем.


ПЛОХИЕ И ХОРОШИЕ ?   НЕТ – НИШИ РЫНКА.


На наш взгляд, нет плохих и хороших курсов,
как и нет понятий "плохой" и "хороший" безотносительно к "для чего?".


Посудите сами – что лучше "Мерседес" или трактор?
Ответ, понятно, такой – если, чтобы мчаться по шоссе, то "Мерседес".
Но "Мерседес" не только не вспашет поле, но и вообще туда не съедет, т.к. застрянет. Да и среди легковых автомобилей – для чего-то незаменим задний привод,
где-то передний гораздо лучше, а в каких-то случаях очень недурён полный.


Так же и с разными курсами английского языка.
Каждый из них просто создан для разных целей, для разных категорий спроса.


И, когда кому-то захочется сказать: "Ну, такой-то курс – плохой", то,
чтобы это заявление не было абстрактным,
придётся добавить, "плохой" – для чего и, если "хороший", то – хороший для чего.


Возьмём для примера несколько видов курсов английского языка и прорекламируем их им в подарок.


Александр Драгункин. Вокруг – сколько угодно людей, для которых рассказы Драгункина – бальзам на душу.


Денис Рунов. Для любителей схем – разработана нагляднейшая схема английского языка.


Михаил Шестов. Ощутимая ниша. Да и освоение машинописи.


"Классические" курсы. Много-премного есть людей, которые любят наукообразность. И где ещё им проникнуться разницей между построением аккузативных и каузативных конструкций?


Курсы-темы. Очень многим нужны именно темы – "разговор в театре", "разговор на пароходе", "на работе"...


Курсы по коммуникативным методикам. Ни в Турции, ни в Тунисе, ни в Таиланде туристу не понадобится больше, чем "мая-твая-панимай". Местное население само бoльшим и не владеет. Вот уж точно – незачем и напрягаться.


Курсы с занятиями через день и курсы выходного дня – это тоже очень здoрово для тех, у кого и по жизни соответствующее расписание.


А наш английский онлайн теперь подходит и для них.
Английский язык онлайн – вообще удобен: ездить не надо... от расписания не зависишь...


Так что, когда захочется сказать "хорошие" или "плохие" курсы –
сразу добавляем, "для чего".
И кажущийся простым и понятным ответ "чтобы освоить язык"
тоже НЕ подходит.
Освоить – ЧТО ? – у каждого – своё.


Всё – ниши рынка.
Все – для чего-то хорошие.


НАСИЛЬНО НАВЯЗЫВАЕМЫЙ УРОВЕНЬ ?


Да. У нас есть возможность научиться
«разговаривать, понимать и быть своим в приличном обществе».


НО.
Не всем нужен наш уровень.


Поэтому всё вышесказанное – не реклама,
а просто информация:
положение дел – вот такое.


Человека, которому хочется только в ПТУ,
не затянешь в институт.
И не надо.


Мы всех – не приглашаем.
Мы – только для тех, кому надо,
чтобы его за его уровень языка – уважали.


Курс английского Еnglish Head®, повторим, создан
по просьбам англо-саксов дать нашим людям именно это.


НУ, ХОРОШО – НЕ НАДО УРОВЕНЬ

ВСЁ РАВНО,   У Ч И Т Ь С Я   У   НАС   –   П Р О Щ Е


А, в сущности, действительно – всем ли нужен язык
для приличного общества ?


Но курс английского Еnglish Head® хорош не только уважаемым произношением
и тонкостями английского.


Как говорилось и выше, и в других разделах нашего сайта,
у нас и  ВСЁ  освоение  ТОГО ЖЕ,
реально существующего на планете, английского
намного проще, доступнее и быстрее, чем на бесплодных школьно-старинных курсах.


На самом деле, он годится и для детского сада, и для школы, и для вуза.
Что там дети в школе "делают" с языком долгие годы, а потом всё равно – ноль ?
И что – никакое РОНО или министерство про это не знает ?


Другое дело, если окажется, что люди
становятся шикарными англоговорящими
за пару-другую месяцев (ну – пусть будет вот так – подольше),
то куда девать тысячи вдруг ставших ненужными учителей?
Впрочем, а какая экономия для Родины !   Эх ...


На курсе английского Еnglish Head® делается-то – что ?


Ты говоришь вот так по-русски? –
Вот – нà тебе, как переделывать это  ТВОЁ  на любой английский.
И никаких для этого, оказывается, не надо многолетних грамматических разборов.


«разговаривать ?   не-е... ты овладей теоретической грамматикой...»


Программы тех "прочих" курсов писались на базе разбора теоретической грамматики – «герундий отличается от причастия тем-то …»


Теоретическая грамматика создавалась для АНАЛИЗА,
а не для того, чтобы научиться разговаривать и понимать.


Чтобы разговаривать и понимать,
СОДЕРЖАНИЕ грамматики обязано быть полным.
Но подавать ТО ЖЕ содержание можно и нужно совершенно по-другому.


На курсе английского English Head® всё, действительно, намного проще и логичнее, чем принято думать.


Особенно, если не идти на поводу у всех тех "Иванов Сусаниных", которые не знают, как давать английский – ну, не Дал им Бог – и дают вместо него  "прямые дополнения после переходных глаголов".


Грамматика  –  это СМЫСЛ.   Без грамматики  –  никак.


Да. СОДЕРЖАНИЕ грамматики – ну, просто обязано
остаться тем же, в своём полном объёме.
Грамматика – это смысл.


Вот уж, где ТОЧНАЯ наука. Однозначная.
Куда там алгебре с физикой.
Кто-то назвал их "точными" явно в порядке издевательства.
У них всё – приближённое до какого-то знака.


В языке же – «Пушкин, живУЩий» и «Пушкин, живШий» –
это однозначно разные смыслы.


Поэтому, грамматика должна быть ВСЯ.
И не плавающая, приблизительная, а ровно такая, как есть.


Но для этого нет никакой нужды знать,
какими терминами говорят между собой анализирующие её учёные.


Помните ?
«Никогда не знал, что я, оказывается, говорю прозой».
Да потому, что такое "знание" никак не приближает никого к говорению.


как это – грамматику   –   без терминов, без правил ?


А много ли вы слышали про "прямое дополнение",
когда вам было полтора-два годика и вы учились русскому ?


Ах,  "это ребёнку так можно, а взрослому нужны правила" – ?


Да ?  А у кого из них более развитый ум ?
Неужели у ребёнка ?
Взрослый – глупее ?
Ему, бедненькому, из-за этого приходится разбирать правила ?


Нет.  Очень даже наоборот.  Мы, взрослея, нарастили СМЫСЛЫ.


Например, "надо" и "надо бы" – это похожие, но разные смыслы.


Достаточно сообщить владеющему смыслами в одной языковой системе,
как передаются эти  ЕГО  привычные смыслы
в другой информационной системе – и всё.  На – обрастай.


Знать, что это, оказывается,
у "учёных" называется, например, плюсквамперфектум –
можно, конечно, но к разговариванию и пониманию
это не приближает никак и ничем.


А повторы-то – зачем ?


Да и вообще всё можно подавать проще,
не повторяя в каждой "теме" одно и то же по многу раз.


Англичане поработали за столетия над своим языком,
чтобы там всё было просто и одинаково.


Приоткроем  know-how ...
Одним и тем же способом в нынешнем английском  ВСЕГДА, в любой "теме",
задаются вопросы...  Одним и тем же способом – отрицания...


Да много чего там такого, что достаточно донести один раз,
"вынести за скобку"
и дальше ВСЕГДА и ВЕЗДЕ оно будет таким же.


Зачем же на "обычных" курсах "дают" в каждой "теме" одно и то же снова и снова,
создавая в голове у обучающегося ужас от многочисленных нагромождений ?


Вряд ли оттого, что только так и надо, только так и можно.
Вот уж нет.
Так, как раз, –  НЕ надо.
Так – вредно и бесполезно.


Скорее всего, преподаватели-филологи, не задумываясь,
несут в массы то, как преподавали им, делая из них –
А  ВОТ  ТУТ  –  ВАЖНО !  –  не разговаривальщиков
на иностранных языках, а  анализаторов этих языков.


У НАС
для тех, кому попроще и попонятнее


Курс английского языка English Head® уже больше двадцати лет
является  ПОЛНЫМ  –  даётся   ВЕСЬ  английский,
с нуля – и совершенно ВСЁ, что в нём есть.


А для желающих – и как быть своим в приличном обществе.


И удаётся это именно из-за того, что "техническая" сторона,
на которую у прочих до сих пор уходят годы и страдания от нагромождений,
на самом деле, совершенно спокойно укладывается в пару десятков тем,
каждая из которых естественно вытекает одна из другой.


Как раз на "технику",  "из чего состоит английский",
времени уходит меньше всего.


Это ведь не какой-нибудь там французский или немецкий
с их родàми и падежами.


(   Не – ну – вдуматься – у них, как и у нас, –
необъяснимые и произвольные варианты изменений одного и того же:
"стол" – родительный – "столА",
"ночь" – родительный – "ночИ".
Поди – поосваивай такой миллион вариантов.)


Вот и остаётся время и на ПОЛНЫЙ курс, и на произношение,
и на  "как быть своим",  "как нравиться",  "как не отталкивать, а привлекать".


Это ведь всё – тоже не преподавание этикета.
Это всё, как раз, и есть язык, какой он там, у них.


Так что, мы – для тех, кому попроще и попонятнее.



По-русски мы ведь говорим, не задумываясь.
Вот и по-английски надо – так же.
Захотелось сказать – взял и, не задумываясь, сказал это по-английски.


Что курс английского языка English Head® и даёт с 1988 года.



Поймите !
Ну,   НЕ  "строит"  наш мозг фразы при разговаривании !


Когда надо сказать   "ты сможешь ... ?"  –
он   НЕ  занимается тем, что говорит:
"по-ста-авь вспо-мо-га-атель-ный глаго-ол ...."


Он сразу говорит  "Will  you  be  able  to ..." –
и никакой мозг, освоивший правила, не сможет отчитаться,
откуда это взялось.


Делается это.
Делается.
Не надо только мешать речевому центру это делать.


Выгоднее – помогать.


Обнаружьте,  ЧТО  вы говорите по-русски
и обретите, КАК это говорится на любом другом языке.
А не  "изучайте"  чужие учебники.


А, вообще-то, разумеется, – как хотите.